FAQs About Transcription Services
-
Yes. We’ve assisted attorneys and paralegals with both transcription and translation projects.
-
Please send us the video or audio file, along with any info you have about the speakers, setting, or purpose of the material. If you have a preferred file-sharing method, just let us know.
-
We work with a wide network of professional linguists in over 300 languages. Let us know the language spoken in the video/audio so we can confirm availability.
-
Yes, we will provide a verbatim transcript in the source language and a certified English translation, formatted to meet your needs.
-
Yes, we can include timestamps in both the original transcript and the English translation. Please let us know if your team has any specific formatting requirements.
-
We can provide a certificate of accuracy.
-
Our certified translations are completed by qualified professionals. These are generally accepted in court. However, we recommend checking with your court to confirm any jurisdiction-specific requirements (e.g., notarization, interpreter credentials).
-
The transcription is done by a native speaker of the language, and the translation is performed and reviewed by professional legal translators. We prioritize accuracy, neutrality, and clarity, especially for legal settings.
-
Turnaround time depends on the duration and clarity of the video/audio, as well as the language. For example, a 30-minute video/audio may take 3–5 business days for transcription and translation. We’ll provide a specific timeline once we review your file.
-
Pricing depends on the duration of the video/audio, the language, whether timestamps or certifications are needed, and the overall complexity. We're happy to send a detailed quote once we receive the material.
-
Yes. If you only need certain sections transcribed and translated, please indicate the timecodes or parts of interest, and we’ll focus on those.
-
We’ll do our best to enhance and accurately transcribe poor-quality audio. If we encounter any unclear sections, we’ll flag them and consult with you before proceeding.
-
Yes, upon request, we can arrange for the linguist or an authorized interpreter to appear for testimony, if required. A two-hour minimum fee will apply.
-
You’ll receive the files in Word and/or PDF format via email. If hard copies are needed, we can ship them to you
-
You’ll be assigned a dedicated project coordinator who will keep you updated and answer any questions throughout the project.