12977156_796611657109348_5886677837438687953_o(1).jpg

resources

resources



 

Tips for Working with Consecutive Interpreters

Our goal is to facilitate clear communication between you and your clients/patients/team members. This is a guide for you if you have never worked with a consecutive interpreter before or if you need a review. If you have any questions beyond the scope of what is covered here, please contact us with your questions, so that we can help assure everything goes as smoothly as possible.

  •     Speak in a few sentences at a time, in complete thoughts.
  •     Remember that the interpreter needs time to mentally process the information.
  •     Allow for pauses before going to the next idea.
  •     Make occasional eye contact with the interpreter to make sure that he or she is not still interpreting information that has just been spoken.
  •     Allow breaks for the interpreter to prevent mental fatigue and to help ensure accurate relaying of messages
  •     Please keep in mind that the presentation time may be about twice as long as it would be in one language.
  •     If you need to make any changes to the agenda, the presentation, etc., let the interpreter know as far in advance as possible.
  •     A consecutive meeting will go more smoothly if you send related printed material, videos, PowerPoint slides, etc. to us for the interpreter to review before the event.
  •     Each organization has its own jargon. People have their own speech patterns. Even if the presentation materials are incomplete, send them as they are ready, so that the interpreter does not have to "cram" before the assignment.
  •     Let the agency know if there will be follow-up appointments or sessions. If you like our interpreters, we may be able to book them for the next sessions.

Section 1557 – Ensuring Meaningful Access for Individuals with Limited English Proficiency

According to HHS, Section 1557 prohibits discrimination on the grounds of race, color, national origin, sex, age, or disability in certain health programs and activities. "In each state, covered entities are required to post taglines in the top 15 languages spoken by individuals with limited English proficiency in that state that indicate the availability of language assistance." Contact Midwest Language Services, LLC to find out how we can help you comply with Section 1557. For detailed information regarding Section 1557 of the Affordable Care Act of 2010, please go to the link below: http://www.hhs.gov/sites/default/files/1557-fs-lep-508.pdf
Effective Communication and the ADA (Americans With Disabilities Act)

According to the Americans with Disabilities Act (ADA), covered entities cannot require a person to bring someone with him or her to interpret. Family members or friends lack the impartiality and specialized vocabulary required to communicate effectively and accurately. For more details about ADA requirements, go to this link: https://www.ada.gov/effective-comm.htm